sf123,中变传奇,今日刚开一秒变态sf
当前位置:网站首页 > 中变传奇 > 正文

日语中u变o的语法有什么

作者:admin发布时间:2022-01-05分类:中变传奇浏览:262评论:17


导读:(让我照顾小孩子……人家不会啦,人家自己还是个孩子~)B:やめてくれない、もうおばさんなのに。(可以好好说话吗,都是个老阿姨了!)最近大家在弹幕评论都喜欢说“颜表立”(即“颜色...

日语中u变o的语法有什么与日语

(让我照顾小孩子……人家不会啦,人家自己还是个孩子~)

B:やめてくれない、もうおばさんなのに。

(可以好好说话吗,都是个老阿姨了!)

最近大家在弹幕评论都喜欢说“颜表立”(即“颜色表明立场”)。不知道小可爱们给我留言的时候会用什么颜色呢?

不过日语中的「顔色」()并不是我们中文里的赤橙黄绿青蓝紫这些色彩,而是“脸色”的意思。颜值,颜饭,颜控,都带个“颜”,“颜”就是“脸”的意思啦,虽然跟现代汉语不一样,但实际上跟古汉语的含义是相同的。

A:今日顔色悪いな、どうしたの?

(今天脸色很差呀,怎么了?)

B:実は、昨日、徹夜して、論文を書いたんだ。

(哎,昨天晚上通宵写论文了……)

A:それは大変だったね。

(那真是太遭罪了!)

皆さん学习虽好,大家可要注意身体呀。

在日本的很多作业现场,比如建筑施工现场、工厂等日语中u变o的语法有什么等,会经常见到写着「油断一秒、怪我一生」()的警示牌。看起来是个很有故事的标语呀。一秒钟断了油,一辈子都怪我?这是要碰瓷儿啊?

其实,「油断」()是“放松,不留神”的意思。而「怪我」(kega),大家应该有所耳闻就是“受伤”的意思。所以整句话翻译过来就是“放松一秒,抱憾终生”,哪怕一个瞬间不留神也有可能造成祸及一生的伤害。日本人这种谨慎的安全意识,还是很值得我们学习的。

A:おい、お前、油断するなよ、相手はただ者じゃないぞ。

(喂,不能大意哦!对方可不是白给的!)

B:はい、隊長。気を付けます。

haitaichoukiwotukemasu

(遵命,队长,我会小心的。)

C:そっちのふたりバカじゃないの、ただ鬼ごっこをやっているくせに。

socchinofutaribakajanainotadaonigokkowoyatteirukuseni

(那两个人不会是傻子吧,玩儿个躲猫猫而已。)

岛国人民们不仅严谨,而且做事儿还喜欢追求极致,动不动就说什么「一生懸命」(issyoukenmei)。相信大家都听说过这个词,可是它是什么意思呢?一辈子都把命悬着,提心吊胆吗?「一生懸命」其实是说“倾尽全力,拼了命去做一件事儿”。据说,这个词最初的写法并不是「一生」,而是「一所」(issyo),表示“一块地方”。指的是武士们努力保护自己的领地,誓与祖先留下来的领地共存亡的心情。后来,被误读成了一生,并且流传了下来,就变成了现在的「一生懸命」。

A:こんなことに遭って、もう生きれないよ。

konnakotoniattemouikirenaiyo

(竟然让我遇到这种事情,我活不下去了啦。)

B:しっかりして、誰だってみんな一生懸命生きてるから。

shikkarishitedaredatteminnaissyoukenmeiikiterukara

(坚强,大家都在努力活着。)

看了这些似曾相识,但又面目全非的汉字词,大家是不是打开了新世界的大门呀?有趣的汉字词还有很多,不过今天我们先说到这里,有缘再见啦。

残念ながら、今日の内容は以上でした。では、皆さん、またね。

如果你也是日语爱好者,那就不要错过啦!

福利来了!早道日语公开课0元免费学!零起点流利说日语!

课程特点:打破打破传统教学,不背单词,不记语法;不学50音,掌握潮流短句、实用口语融合动漫、日本文化等主题元素;日式情境再现,培养日语思维。

标签:日语中u变o的语法有什么


已有17位网友发表了看法:

欢迎 发表评论: